Aller au contenu
  • Lexique du tifoso de l'Inter


    Lexique sur l'Inter Milan. Vous êtes quotidiennement confronté à de nombreux termes, souvent issus de l'italien mais pas toujours, que ce soit dans nos articles, sur les réseaux sociaux ou lorsque vous suivez un match de l'Inter. Vous trouverez, dans ce lexique sur l'Inter, une liste et la définition d'un maximum d'expressions, de mots inventés, de surnoms, de termes présents dans l'univers de l'Inter.

    Pour participer à sa mise à jour rejoignez la discussion sur le forum.

     

  • A

    • Amala - Je l'aime ; J'aime (ça). Extrait de la chanson de l'Inter « Pazza Inter Amala » qui finira par trouver sa place dans les hashtags les plus courant aux côtés de #ForzaInter ou dans les commentaires des publications sur les réseaux sociaux accompagné d'un coeur noir et bleu. 🖤💙
    • Appiano - Se réfère à Appiano Gentile, une petite commune dans la province de Côme, en Lombardie, où se situe le centre d'entraînement de l'Inter Milan, connu sous le nom de « La Pinetina ».
  • B

    • Bandiera - Terme italien qui signifie « drapeau » en français. Dans le contexte du football italien, le terme est souvent utilisé pour désigner un joueur qui est considéré comme une véritable icône ou emblème du club auquel il a consacré la majeure partie, voire la totalité, de sa carrière.
    • BBilan - Un surnom donné au club de l'AC Milan pour illustrer leur double descente en Serie B (1980 et 1982).
    • La Beneamata (La bien-aimée) - L'Inter Milan est surnommée « La Beneamata », ce qui signifie littéralement « Bien-aimée » en italien. Ce surnom reflète l'affection et la passion que les tifosi ont pour leur équipe de football. 
    • ll Biscione (Le serpent)En tant que symbole de Milan, l'image du serpent fut plusieurs fois présente sur le blason du club, les maillots extérieurs 2010-2011 et 2021-22 présentaient également le symbole en bonne place. Ce surnom est utilisé par les tifosi pour identifier l'équipe de manière distinctive.
  • C

    • Calcio - Le terme italien pour le football
    • Calcio d'angolo - Corner.
    • Calcio di punizione - Coup franc.
    • Calciopoli - Une arnaque de plus de la Juventus.
    • Campionato - Championnat (Serie A).
    • Capocannoniere - Dans le championnat d'Italie de football (Serie A), le meilleur buteur de la saison s'appelle le « Capocannoniere » (au pluriel capocannonieri).
    • La Capolista se ne va - Une expression italienne qui se traduit littéralement par « Le leader s'en va » en français. Dans le contexte du football italien, cette phrase est souvent utilisée pour décrire une équipe qui occupe la première place au classement et qui semble se détacher de ses concurrents.
    • Catenaccio - Système de jeu qui vise à asseoir l'équipe sur une solide base défensive. Le terme « catenaccio » provient de l'italien : « verrou ». Il est popularisé par l'entraîneur Helenio Herrera qui l'adapte et l'applique avec succès au jeu de l'Inter Milan (1964-1965). Un catenaccio classique aligne en plus du gardien de but cinq défenseurs, deux milieux de terrain défensifs, deux milieux de terrains offensifs sur les ailes et un attaquant. Dans le système d'Herrera, les défenseurs latéraux étaient utilisés comme des joueurs de couloir modernes, apportant un appui à l'attaque.
    • Cugini - Le terme « cugini » est utilisé en italien pour signifier « cousins". On parle ici de l'AC Milan et/ou des tifosi de l'AC Milan.
    • Curva NordLa « Curva Nord » est la tribune nord du stade Giuseppe Meazza San Siro. C'est la où se rassemblent les groupes ultras de l'Inter Milan.
    • Curva Nord Milano 69 (CN69) - C'est la bannière sous laquelle se sont rassemblés tous les groupes Ultras de l'Inter.
  • D

    • Derby d'Italie - L'expression de « Derby d'Italia » désigne la rencontre entre l'Inter et la Juventus. Elle est utilisée pour la première fois lors de la saison de Serie A 1967-1968. C'est le journaliste sportif italien Gianni Brera qui qualifiera ainsi le match turino-milanais de l'époque, entre les deux grands club italiens du moment.
    • Derby de la Madonnina - Expression utilisée en Italie pour désigner le derby milanais opposant les deux clubs de football de Milan : l'Inter et l'AC Milan. Le terme « Madonnina » fait référence à une statue dorée de la Vierge Marie qui surmonte la cathédrale de Milan, le Duomo di Milano.
  • E

    •  
  • F

    • Forza Inter ! - Aller l'Inter !
    • Fratello - Frère
    • Fuoriclasse -  Littéralement « hors de classe ». Un talent hors pair, ou un joueur qui se distingue nettement des autres par son habileté, sa classe et son talent exceptionnel.
  • G

    • Grande Inter - Désigne l'Inter de 1962 à 1967, entrainée par Helenio Herrera et qui remporta notamment 3 Scudetti et 2 Ligues des Champions en 1964 et 1965.
  • H

    •  
  • I

    • Interello - Situé au nord de Milan, Interello est l'ancien nom donné au centre de formation des jeunes de l'Inter (Primavera). Interello a été renommé "Konami Youth Development Centre in Memoria di Giacinto Facchetti" en lieu et place du "Suning Youth Development Centre". 
  • J

    •  
  • K

    •  
  • L

    • Lombardie - Région du Nord de l'Italie située au sud de la Suisse. Milan en est le chef-lieu.
    • LuLa ou Lu-La - Désigne la paire d'attaquants composée de Romelu Lukaku et Lautaro Martinez.
  • M

    • Meazza - Le terme « Meazza » fait référence au stade Giuseppe Meazza San Siro dans lequel évolue l'Inter et l'AC Milan.
    • Mezzala - Terme italien souvent utilisé pour décrire un joueur évoluant au poste de milieu latéral. Désignant les relayeurs dans un milieu à trois, qui évoluent généralement devant une sentinelle, un mezzala participe à la construction du jeu, soutient les attaques et se retrouve parfois en position de tir. 
  • N

    • Nerazzura, Nerazzuro, Nerazzurri - une supportrice de l'Inter, un supporter de l'Inter, des supporters de l'Inter (ne prend pas de S à la fin). L'adjectif « Nerazzurro » est composé des mots italiens « nero » (noir) et « azzurro » (bleu), soulignant les couleurs emblématiques de l'Inter Milan.
  • O

    • Orologio (Ristorante) - Nom du restaurant situé où sera fondé le Football Club Internazionale Milano dans la nuit du 9 mars 1908 par 44 dissidents de l'Associazione Calcio Milan.
  • P

    • La Pinetina - « La Pinetina » est le centre d'entraînement de l'Inter Milan. Il s'agit d'un complexe sportif situé à Appiano Gentile, près de Côme, dans la région de la Lombardie, en Italie. Le nom « La Pinetina » fait référence à une zone boisée qui entoure le centre d'entraînement.
    • Portiere - Gardien de buts.
    • Primavera - Equipes des jeunes de l'Inter (U9, U10, U11, U12, U13, U14, U15, U16, U17, U18 et U19).
  • Q

    •  
  • R

    • Regista - Littéralement « réalisateur ». Meneur de jeu qui évolue dans une position très reculée sur le terrain, ce qui lui permet d’organiser le jeu devant sa défense avec plus de liberté, depuis une zone moins peuplée par les adversaires et de dicter le rythme du match. 
    • Rete Le terme « rete » en italien se traduit par « filet » en français. Dans le contexte du football et plus particulièrement par les commentateurs, « rete » est utilisé lorsqu'un joueur marque un but.
    • Rigore - Penalty.
    • Rubentini - « Rubentini » est un terme péjoratif utilisé pour se référer à la Juventus ou ses supporters. Il s'agit d'une contraction du verbe « rubiare » (voler) et « Juventini » (les partisans de la Juve).
  • S

    • Scudetto, scudetti - « Scudetto » (pluriel « Scudetti ») est un terme italien utilisé pour désigner le titre de champion de Serie A. Le mot « scudetto » signifie littéralement « petit bouclier » en italien, et il fait référence au petit écusson en forme de bouclier que les équipes italiennes portent sur leur maillot pour symboliser leur statut de champions en titre.
    • Siamo noi Internazionale - Nous sommes l'Internazionale
  • T

    • Terzino - Défenseur latéral ou piston. Il existe deux positions de terzino, le terzino destro (arrière droit) et le terzino sinistro (arrière gauche).
    • TifoLe terme « tifo » se réfère à une manifestation collective de soutien de la part des supporters (tifosi), souvent sous la forme d'une présentation visuelle spectaculaire dans les tribunes. Les tifos sont généralement élaborés avant les matches importants. Dérivant du verbe italien « tifare », (supporter), il signifie « enthousiasme » ou « fanatisme » au sens figuré.
    • Tifosa, tifoso, tifosi - une supportrice, un supporter, des supporters (ne prend pas de S à la fin).
    • TikusSurnom de Marcus Thuram. Son origine remonte à sa jeunesse lorsqu'il lui a été donné pour le distinguer des autres coéquipiers portant le même nom. En créole guadeloupéen, « ti » signifie « petit », tandis que « kus » est une syllabe de son prénom Marcus. En d’autres termes, « le petit Marcus », bien qu’il mesure désormais 192 cm.
    • Trequartista - Le terme « trequartista » est un mot italien qui se réfère à un joueur de football occupant le rôle de meneur de jeu offensif.
    • Triplete - le « triplete » fait référence à l'accomplissement de trois victoires ou succès majeurs dans une même saison. L'Inter a réalisé le triplete en 2010 en remportant la Serie A, la Coupe d'Italie et la Ligue des Champions.
    • TuLa ou Tu-La - Désigne la paire d'attaquants composée de Marcus Thuram et Lautaro Martinez en référence à la « LuLa ».
  • U

    • Uno di noi -  "Uno di noi" est une expression italienne qui se traduit par "L'un des nôtres". Elle a commencé à apparaître régulièrement à partir de décembre 2006 et une série d'intervierws réalisées par Inter Channel et données par les Nerazzurri, dans un programme intitulé Uno di Noi.
  • V

    •  
  • W

    •  
  • X

    •  
  • Y

    •  
  • Z

    • Zozzoneri - Qualitifcatif péjoratif (clownesque) pour désigner nos rivaux de l'AC Milan.
×
×
  • Créer...

Information importante

En naviguant sur ce site, vous acceptez l'utilisation des cookies. Nous ajoutons des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer votre expérience sur notre site. Consultez notre Politique de confidentialité. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer...